房天下 >资讯中心 > 非房产 > 正文

洋气有内涵 汕头市公交站牌新增英文站名

汕头都市报  2015-11-26 11:15

[摘要] 近日,细心的市民会发现,市区部分公交站牌高大上了许多,除了在原有站名下面增加英文翻译外,还在站点信息下面增加线路走向,标注站点所处的道路路名。增加的这些指示内容,让站牌看起来更“洋气”更有内涵。

(记者蔡晓丹) 近日,细心的市民会发现,市区部分公交站牌高大上了许多,除了在原有站名下面增加英文翻译外,还在站点信息下面增加线路走向,标注站点所处的道路路名。增加的这些指示内容,让站牌看起来更“洋气”更有内涵。

记者从市交通运输局了解到,从今年年初,该局公交科开始筹划对中心城区700多块公交站牌进行“升级”,在原来的站点信息、票价、首班末班时间、线路运营的公司等内容上,增加站名的英文翻译和线路走向。目前,站牌的升级改造已逐步在进行中,首批更换的是国道206线大学路路段沿线和中心城区个别线路的公交站牌。

记者在海滨路走访看到,第105路途经的站点,已升级为新版的公交站牌,如“金港广场”一站,站名下面已增加了英文翻译“Jingang Square”;在该站点每条公交线路的下面,还增加了一栏“线路走向”,市民可以清楚看到线路每个站点所在的道路名字,如第105路,“海滨花园”、“时代广场南”、“中区大厦”,所在的道路是中山中路。据介绍,增加“线路走向”,是为了方便知道道路名称却不知道站名的市民,尤其是外地游客,帮助他们快速出行。

据市交通运输局公交科介绍,在公交站牌站名下面增加英文翻译,工作量大,步骤也繁琐。首先要把整理好的站名交给专业的翻译机构进行翻译,随后送往市外事侨务局进行审核、校对,确认无误后再送去站牌建设单位进行印刷制作,后再送回交通局进行终的核对。在站名翻译的过程,也会经常碰到一些有争议性的站名英文翻译,还会存在站名英文翻译太长,站牌宽度无法容纳的情况。例如大学路的“鮀中路头”站点,送审的站牌站名英文翻译为“The Crossing of Tuozhong Rd”,官方审查意见是“Tuozhong Junction”。

延伸阅读:

锦骏·黄金海岸进度播报 新工程实景抢先看

龙光·尚悦轩崭新亮相 汕头西北片首现 Artdeco 住宅

汕头大平层住宅细数 四大优势完爆普通别墅

每日房价:11.25汕头一手住宅7719元/㎡ 2手3711元/㎡

免责声明:凡注明“来源:房天下”的所有文字图片等资料,版权均属房天下所有,转载请注明出处;文章内容仅供参考,不构成投资建议;文中所涉面积,如无特殊说明,均为建筑面积;文中出现的图片仅供参考,以售楼处实际情况为准。

房天下APP优惠多,速度快

买好房,就上房天下fang.com

关注汕头房天下官微

有专业有态度有房源有优惠

文明上网理性发言精彩评论

亲,登陆后才可发表评论哦~,立即登录

发布已输入0/200

相关知识更多>>
新闻聚合换一换
关于我们网站合作联系我们招聘信息房天下家族网站地图意见反馈手机房天下开放平台服务声明加盟房天下
Copyright © 北京搜房科技发展有限公司
Beijing SouFun Science&Technology Development Co.,Ltd 版权所有
违法和不良信息举报电话:400-153-3010 举报邮箱:jubao@fang.com