[摘要] 近日,细心的市民会发现,市区部分公交站牌高大上了许多,除了在原有站名下面增加英文翻译外,还在站点信息下面增加线路走向,标注站点所处的道路路名。增加的这些指示内容,让站牌看起来更“洋气”更有内涵。
(记者蔡晓丹) 近日,细心的市民会发现,市区部分公交站牌高大上了许多,除了在原有站名下面增加英文翻译外,还在站点信息下面增加线路走向,标注站点所处的道路路名。增加的这些指示内容,让站牌看起来更“洋气”更有内涵。
记者从市交通运输局了解到,从今年年初,该局公交科开始筹划对中心城区700多块公交站牌进行“升级”,在原来的站点信息、票价、首班末班时间、线路运营的公司等内容上,增加站名的英文翻译和线路走向。目前,站牌的升级改造已逐步在进行中,首批更换的是国道206线大学路路段沿线和中心城区个别线路的公交站牌。
记者在海滨路走访看到,第105路途经的站点,已升级为新版的公交站牌,如“金港广场”一站,站名下面已增加了英文翻译“Jingang Square”;在该站点每条公交线路的下面,还增加了一栏“线路走向”,市民可以清楚看到线路每个站点所在的道路名字,如第105路,“海滨花园”、“时代广场南”、“中区大厦”,所在的道路是中山中路。据介绍,增加“线路走向”,是为了方便知道道路名称却不知道站名的市民,尤其是外地游客,帮助他们快速出行。
据市交通运输局公交科介绍,在公交站牌站名下面增加英文翻译,工作量大,步骤也繁琐。首先要把整理好的站名交给专业的翻译机构进行翻译,随后送往市外事侨务局进行审核、校对,确认无误后再送去站牌建设单位进行印刷制作,后再送回交通局进行终的核对。在站名翻译的过程,也会经常碰到一些有争议性的站名英文翻译,还会存在站名英文翻译太长,站牌宽度无法容纳的情况。例如大学路的“鮀中路头”站点,送审的站牌站名英文翻译为“The Crossing of Tuozhong Rd”,官方审查意见是“Tuozhong Junction”。
延伸阅读:
每日房价:11.25汕头一手住宅7719元/㎡ 2手3711元/㎡
免责声明:凡注明“来源:房天下”的所有文字图片等资料,版权均属房天下所有,转载请注明出处;文章内容仅供参考,不构成投资建议;文中所涉面积,如无特殊说明,均为建筑面积;文中出现的图片仅供参考,以售楼处实际情况为准。